Pro Bono
  • Print Page

首个虚拟移民诊所服务39名客户

Cecilia Esterline
公益中心双语入学协调员Cecilia Esterline在第一次虚拟移民法律咨询期间协助客户在家 & Referral Clinic.

Since 2004, the D.C. Bar公益中心经营季度移民法律咨询 & Referral Clinic. 近年来,该诊所一直在哥伦比亚高地的周六举行. With the start of the pandemic, 工作人员考虑如何继续为数十名寻求庇护者和其他有移民问题的人提供服务,这些人通常在每家诊所得到帮助.

就像它迅速适应了远程服务其他客户一样, 公益中心决定提供一个虚拟诊所. 而不是在一个星期六提供服务, 它在一周的时间里运行了远程诊所. 从2020年6月8日至6月12日,工作人员和志愿者为来自22个不同国家的39人提供了服务.

这家诊所通常由移民法专家指导一群讲多种语言的忠诚志愿者. For the June virtual clinic, our expert mentors, many of whom are also bilingual, 接听了公益中心的电话,直接为客户提供服务.

把这个词传达给客户群体, 公益中心在开设移民诊所前几周宣传了专门的移民诊所热线. During the clinic week, 双语项目的工作人员接听电话,并进行接收,以确定每个客户的法律需求和主要语言,然后将他们与志愿者联系进行咨询. 公益中心的工作人员Alicia Lee澳博app管理了第一个虚拟诊所,并将其成功归功于来自7家澳博app事务所的10名专家志愿者。

  • Calderón Seguin PLC
  • Clark Hill PLC
  • Fragomen, Del Rey, Bernsen & Loewy, LLP
  • Fried, Frank, Harris, Shriver & Jacobson LLP
  • Grossman Young & Hammond, LLC
  • Hunton Andrews Kurth LLP
  • Orr Immigration Law Firm P.C.

澳博app志愿者帮助来电者解决与家庭成员有关的各种移民问题, removal, asylum and citizenship. 丹·威廉姆森,Fragomen Del Rey, Bernsen的合伙人 & Loewy说:“所有收入水平的人都需要获得法律援助. 当我们能为那些认为自己没有追索权的人找到法律解决方案时,这真是太棒了.”

志愿者用阿姆哈拉语帮助客户, Bengali, English, 法语和西班牙语——大约75%的来电者是说西班牙语的.

描述诊所的基本服务, Staff Attorney Alicia Lee said, “我们的目的是为那些受美国法律管辖的民事法律问题提供清晰的解释.S. 移民法在这个前所未有的时代. 依赖我们诊所的人都很担心疫情, recent changes in the law, 法院的地位影响着他们的法律问题.” Lee continued, “For the first time, 我们的工作人员和敬业的志愿者适应将诊所带到我们的客户家中. 我们认识到,远程服务客户可以消除障碍,增加诉诸司法的机会.”

下一个虚拟移民法律咨询 & 转诊诊所将于9月开业.

Skyline